Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

Шаям тӹнгӓлӓш

  • 1 шаям вашталташ

    шаям вашталташ (вашталтен колташ), шаям (вес корныш) сӓрӓш (сӓрӓлӓш)

    Роза шаянам совсемок вес корныш сӓрӓл колтыш. К. Медяков. Наш разговор Роза перевела совершенно на другую тему.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шая

    Марийско-русский словарь > шаям вашталташ

  • 2 шаям вашталтен колташ

    шаям вашталташ (вашталтен колташ), шаям (вес корныш) сӓрӓш (сӓрӓлӓш)

    Роза шаянам совсемок вес корныш сӓрӓл колтыш. К. Медяков. Наш разговор Роза перевела совершенно на другую тему.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шая

    Марийско-русский словарь > шаям вашталтен колташ

  • 3 шаям вес корныш сӓрӓлӓш

    шаям вашталташ (вашталтен колташ), шаям (вес корныш) сӓрӓш (сӓрӓлӓш)

    Роза шаянам совсемок вес корныш сӓрӓл колтыш. К. Медяков. Наш разговор Роза перевела совершенно на другую тему.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шая

    Марийско-русский словарь > шаям вес корныш сӓрӓлӓш

  • 4 шаям вес корныш сӓрӓш

    шаям вашталташ (вашталтен колташ), шаям (вес корныш) сӓрӓш (сӓрӓлӓш)

    Роза шаянам совсемок вес корныш сӓрӓл колтыш. К. Медяков. Наш разговор Роза перевела совершенно на другую тему.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шая

    Марийско-русский словарь > шаям вес корныш сӓрӓш

  • 5 шая

    шая
    Г.
    1. рассказ; краткое словесное сообщение о ком-чём-л.; то, что рассказывается; речь

    Шаям тӹнгӓлӓш начинать рассказ;

    шаям пакыла видӓш продолжать (букв. дальше вести) рассказ;

    попышын шаяжым колышташ слушать рассказ говорящего.

    Савикӹн шаяжым лоэштӓрӓш цацат гӹнят, тӹдӹ со попа. Н. Игнатьев. Несмотря на то что пытаются перебить рассказ Савика, он всё говорит.

    Учительницӹн попымым яжон колышт, шаяжым ынгылаш цацы. К. Беляев. Внимательно (букв. хорошо) слушай то, что говорит учительница, старайся понять её речь.

    2. речь; разговор, беседа, слова; словесный обмен сведениями, мнениями

    Шаям тӓрвӓтӓш завести разговор;

    шаяш(кы) ушнаш включиться в разговор;

    лоэштӓлтшӹ шая прерванный разговор.

    – Ужам, шая нигыцеӓт ак кӹлдӓлт. В. Сузы. – Вижу, разговор никак не вяжется.

    Шая корным куштылта. А. Канюшков. Разговор облегчает дорогу.

    3. слово, слова, высказывание, фраза, выражение, предложение

    Пуры шаям келесӓш сказать доброе слово;

    остатка шая последние слова;

    худа шая доно вырсаш ругать бранными (букв. плохими) словами.

    Кӱн яратымы ӹдӹржӹ улы, тӹдӹ ӹшке шанымы ӹдӹржӹм ужнежӹ дӓ кым-нӹл шаям пелештӹнежӹ. Н. Игнатьев. У кого есть любимая девушка, тот хочет увидеть свою желанную девушку и сказать три-четыре слова.

    Председательӹн ти шаяэшӹжӹ Лида якшарген кеш. А. Канюшков. От этих слов председателя Лида покраснела.

    Сравни с:

    мут, ой, шомак
    4. слово, слова; мнение, мысль

    Тӧр шая правильное слово;

    ик шаям келесӓш сказать одно слово;

    попышын шаям ярыкташ одобрить мнение говорящего.

    Келесӹшӓшлык шаяэтӹм монден шуэтӓт, залышкы тыманала анжылташ тӹнгӓлӓт. Н. Ильяков. Забудешь то слово, которое должен сказать, и начинаешь смотреть в зал, как сова.

    Шаяэт лачок: тетяде шӱм пуста. А. Канюшков. Твои слова верны: без ребёнка сердце пусто.

    5. слово, мнение, решение, приказ; наставление, совет

    Когоракын шаяжым колышташ прислушаться к словам старших.

    Парти юкым, тӧр шаяжым ышыш пиштен, пӓшӓм ӹштӓш цилӓн миштӹ. Н. Игнатьев. Принимая во внимание голос партии, её правильное слово, пусть придут на работу все.

    – Мӹнь тӹнь гӹцет ик пуры шаям яднем ылнежӹ. Н. Игнатьев. – Я у тебя хочу попросить один добрый совет.

    Сравни с:

    мут, ой, шомак
    6. слово, фраза, изречение; выражение, оборот речи, содержащие глубокую мысль

    Ышан шая мудрое изречение.

    «Махань поп, техень приход» манмы шаям колделда ма? Н. Игнатьев. Разве вы не слышали изречение: «Каков поп, таков приход»?

    Шая тидӹ хоть тошты, дӓ южнамжы кӹзӹтӓт кынеш толеш. Н. Ильяков. Слово это хоть и старое, но иногда и сейчас подходит.

    Сравни с:

    мут, шомак
    7. разговоры, молва, сплетни, слухи, толки; известие, весть

    Шаям шӓрӓш распространять слухи;

    Иктӹ паштек весӹ шая халык лошты кӹньӹлӹн. А. Канюшков. В народе один за другим возникали (букв. поднимались) разговоры.

    Ӓнят, шая веле тидӹ, ӓнят, ӹлӓ кӹзӹтӓт. Г. Матюковский. Возможно, только слухи это, возможно, живёт и сейчас.

    Сравни с:

    мут, ой, шомак
    8. слово, позволение говорить публично; речь, публичное словесное выступление

    Шаям кашарташ кончать речь.

    Анжышашлык вопросвлӓм ярыктат, дӓ Изикин тӓнг шаям нӓлеш. К. Беляев. Вопросы, внесённые на рассмотрение, одобряют, и товарищ Изикин берёт слово.

    Сравни с:

    мут
    9. слово; единица речи

    Рушлаат кыды-тидӹ шаявлӓм мӹнь пӓлӹкӓлем. В. Патраш. И по-русски некоторые слова я (немного) знаю.

    Сравни с:

    мут, шомак
    10. речь; произношение, произнесение, манера говорить

    (Колян) шаяжы, кид-ялжы, вӹцкӹж шӹргӹвӹлӹшӹжӹ – цилӓ Васлинок. А. Апатеев. Речь, фигура Коли, тонкие черты лица – всё как у Васли.

    11. в поз. опр. речи, разговора, фразы, слова; относящийся к речи, разговору, фразе, слову

    Шая сӓрӓлтӹш оборот речи;

    шая юк разговор (букв. звук разговора).

    Пасна шая кӹрӹквлӓ Озолин яктеӓт шакташ тӹнгӓлӹт. Н. Ильяков. Отдельные обрывки фраз начинают доноситься и до Озолина.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > шая

  • 6 шая

    Г.
    1. рассказ; краткое словесное сообщение о ком-чём-л.; то, что рассказывается; речь. Шаям тӹ нгӓ лӓш начинать рассказ; шаям пакыла видӓ ш продолжать (букв. дальше вести) рассказ; попышын шаяжым колышташ слушать рассказ говорящего.
    □ Савикӹн шаяжым лоэштӓ рӓш цацат гӹ нят, тӹ дӹ со попа. Н. Игнатьев. Несмотря на то что пытаются перебить рассказ Савика, он всё говорит. Учительницӹн попымым яжон колышт, шаяжым ынгылаш цацы. К. Беляев. Внимательно (букв. хорошо) слушай то, что говорит учительница, старайся понять её речь.
    2. речь; разговор, беседа, слова; словесный обмен сведениями, мнениями. Шаям тӓрвӓ тӓш завести разговор; шаяш(кы) ушнаш включиться в разговор; лоэштӓ лтшӹ шая прерванный разговор.
    □ – Ужам, шая нигыцеӓ т ак кӹ лдӓ лт. В. Сузы. – Вижу, разговор никак не вяжется. Шая корным куштылта. А. Канюшков. Разговор облегчает дорогу. Ср. ойлымо, ойлымаш, мут, мутланымаш.
    3. слово, слова, высказывание, фраза, выражение, предложение. Пуры шаям келесӓ ш сказать доброе слово; остатка шая последние слова; худа шая доно вырсаш ругать бранными (букв. плохими) словами.
    □ Кӱ н яратымы ӹ дӹ ржӹ улы, тӹ дӹӹ шке шанымы ӹ дӹ ржӹм ужнежӹ дӓкым-нӹл шаям пелештӹ нежӹ. Н. Игнатьев. У кого есть любимая девушка, тот хочет увидеть свою желанную девушку и сказать три-четыре слова. Председательӹн ти шаяэшӹ жӹ Лида якшарген кеш. А. Канюшков. От этих слов председателя Лида покраснела. Ср. мут, ой, шомак.
    4. слово, слова; мнение, мысль. Тӧ р шая правильное слово; ик шаям келесӓ ш сказать одно слово; попышын шаям ярыкташ одобрить мнение говорящего.
    □ Келесӹ шӓшлык шаяэтӹм монден шуэтӓ т, залышкы тыманала анжылташ тӹ нгӓ лӓт. Н. Ильяков. Забудешь то слово, которое должен сказать, и начинаешь смотреть в зал, как сова. Шаяэт лачок: тетяде шӱ м пуста. А. Канюшков. Твои слова верны: без ребёнка сердце пусто.
    5. слово, мнение, решение, приказ; наставление, совет. Когоракын шаяжым колышташ прислушаться к словам старших.
    □ Партий юкым, тӧ р шаяжым ышыш пиштен, пӓшӓ м ӹ штӓ ш цилӓ н миштӹ. Н. Игнатьев. Принимая во внимание голос партии, её правильное слово, пусть придут на работу все. – Мӹ нь тӹ нь гӹ цет ик пуры шаям яднем ылнежӹ. Н. Игнатьев. – Я у тебя хочу попросить один добрый совет. Ср. мут, ой, шомак.
    6. слово, фраза, изречение; выражение, оборот речи, содержащие глубокую мысль. Ышан шая мудрое изречение.
    □ «Махань поп, техень приход» манмы шаям колделда ма? Н. Игнатьев. Разве вы не слышали изречение: «Каков поп, таков приход»? Шая тидӹ хоть тошты, дӓюжнамжы кӹ зӹ тӓт кынеш толеш. Н. Ильяков. Слово это хоть и старое, но иногда и сейчас подходит. Ср. мут, шомак.
    7. разговоры, молва, сплетни, слухи, толки; известие, весть. Шаям шӓрӓ ш распространять слухи; шынги-шанги шая слухи.
    □ Иктӹ паштек весӹ шая Халык лошты кӹ ньӹ лӹн. А. Канюшков. В народе один за другим возникали (букв. поднимались) разговоры. Ӓ нят, шая веле тидӹ, Ӓ нят, ӹ лӓкӹ зӹ тӓт. Г. Матюковский. Возможно, только слухи это, возможно, живёт и сейчас. Ср. мут, ой, шомак.
    8. слово, позволение говорить публично; речь, публичное словесное выступление. Шаям кашарташ кончать речь.
    □ Анжышашлык вопросвлӓ м ярыктат, дӓИзикин тӓнг шаям нӓлеш. К. Беляев. Вопросы, внесённые на рассмотрение, одобряют, и товарищ Изикин берёт слово. Ср. мут.
    9. слово; единица речи. Рушлаат кыды-тидӹ шаявлӓ м мӹ нь пӓлӹ кӓлем. В. Патраш. И по-русски некоторые слова я (немного) знаю. Ср. мут, шомак.
    10. речь; произношение, произнесение, манера говорить. (Колян) шаяжы, кид-ялжы, вӹцкӹ шӹ ргӹ вӹ лӹ шӹ жӹ – цилӓ Васлинок. А. Апатеев. Речь, фигура Коли, тонкие черты лица – всё как у Васли.
    11. в поз. опр. речи, разговора, фразы, слова; относящийся к речи, разговору, фразе, слову. Шая сӓрӓ лтӹш оборот речи; шая юк разговор (букв. звук разговора).
    □ Пасна шая кӹ рӹ квлӓ Озолин яктеӓ т шакташ тӹ нгӓ лӹт. Н. Ильяков. Отдельные обрывки фраз начинают доноситься и до Озолина.
    ◊ Вашталтдымы (вашталташ лидӹ мӹ) шая сӓрӓ лтӹш лингв. фразеологизм; устойчивое выражение в языке. Вашталтдымы шая сӓрӓ лтӹ швлӓ толковый словарьлӓ штӓ т анжыкталтыт. «Мар. йӹ лмӹ ». Фразеологизмы указываются и в толковых словарях. Виӓ ш шая грам. прямая речь; чужая речь, переданная без изменения от лица говорящего. См. вияш. Йӓ л(ӹ н) шая слухи, толки, молва, сплетни (букв. чужие слова, чужой разговор). Йӓ лӹн шим шаяшты велдӹк Ӧрдыж вӓреш ямынат. Г. Матюковский. Из-за чёрных сплетен ты пропал на чужбине. Такеш шая пустой, бессмысленный разговор; пустые слова. См. такеш. Туан шая родная речь. Плугы рокым шӓргӓ «Туан шая» книгӓ листӹ лӓ. И. Горный. Плуг переворачивает землю, словно страницы книги «Родная речь». Уты шая лишние слова (разговоры); пустословие. Ӹ рвезӹ шотан ылеш, уты шаям попаш ак яраты. А. Апатеев. Парень толковый, не любит говорить лишних слов. Халык шая пословица, поговорка (букв. народное изречение). Природым ӹ шӹ клӹ мӹ гишӓ н халык шаявлӓ м примереш канденнӓ. «Жерӓ ». В качестве примера мы привели пословицы об охране природы. Шая гӹц шая слово за слово; постепенно, мало-помалу (разговориться). Шая гӹц шая, дӓИван Петрович мӹ лӓнем попа. В. Сузы. Слово за слово, и Иван Петрович говорит мне. Шая дорц(ын) (гӹ ц(ӹ н), семӹ нь, дон) вводн. сл. со слов; основываясь на чьём-л. устном заявлении, высказывании, сообщении. Шаяжы дорцын, пӹ тӓри Стулов ик начальный школышты тымден. И. Горный. С его слов, вначале Стулов учил в одной начальной школе. Шая лош(кы) пыраш
    1. вмешиваться (вмешаться) в чью-л. речь; перебивать (перебить) кого-л. Галяат ӓ тяжӹн шая лош пырен-пырен кеӓ. Г. Матюковский. И Галя (то и дело) перебивает отца. 2) вмешиваться (вмешаться) в разговор; прерывать (прервать), перебивать (перебить) разговор. (Кости кугуза:) Соредӓ лмӓ шӹм цӓрӓ ш манын, мӹ нят шая лошкы пырышым. К. Беляев. (Дед Кости:) Чтобы остановить ссору, вмешался в разговор и я. Шая мастар разговорчивый, словоохотливый человек; говорун, говорунья, хороший рассказчик. Ыльы тьотям ош пандашан, шая мастар литӹ мӓш. К. Беляев. Мой дед был с белой бородой, очень хороший рассказчик. Шая толшы (толшеш) вводн. сл. к слову (сказать); в дополнение к сказанному (букв. слово приходящее). Кӹ зӹт, шая толшы, мӓмнӓ н тымдымы пӓшӓ пиш когон пыжлен шӹ нзӹн. Н. Игнатьев. Сейчас, к слову, наше образование (букв. обучения дело) сильно расшаталось. Шая уке гӹц от нечего сказать (говорить); чтобы поддержать беседу; лишь бы что-то говорить. Васлин келесӹ мӹ жӹ слабкан, шая уке гӹц попымыла веле шактыш. А. Канюшков. Сказанное Васли прозвучало слабо, как бы от нечего говорить. Шая часть лингв. часть речи; основной лексико-грамматический разряд слов (имена, глаголы, наречия и т. д.). Морфологиштӹ шая частьвлӓ м, шамак формывлӓ м дӓнӹ нӹн грамматический значеништӹм тыменьӹт. «Мар. йӹ лмӹ ». В морфологии изучают части речи, формы слов и их грамматические значения. Шаяат лин ак керд и разговора (речи) быть не может; совершенно исключается что-л. Сурский мынастирӹ шкӹ мӹ нгеш сӓрнӓ лмӹ гишӓ н нимахань шаяат лин ак керд. Н. Ильяков. Никакого разговора быть не может о возвращении в Сурский монастырь. Шаям вашталташ (вашталтен колташ), шаям (вес корныш) сӓрӓ ш (сӓ рӓлӓ ш) переводить (перевести) разговор (на другую тему) (букв. дорогу). Роза шаянам совсемок вес корныш сӓрӓ л колтыш. К. Медяков. Наш разговор Роза перевела совершенно на другую тему.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шая

  • 7 керӓл

    керал
    Г.
    1. прил. нужный, необходимый

    Керӓл эдем нужный человек;

    керӓл пӓшӓ нужная работа;

    керӓл лиӓш быть нужным, пригодным;

    керӓл агыл ненужный, не нужно.

    Магазинвлӓ керӓл хӓдӹрвлӓм выжалат. С. Захаров. В магазине продают необходимые товары.

    Керӓл шаям кердӓм вӓл мон? И. Горный. Смогу ли найти нужное слово?

    2. сущ. необходимость

    Керӓлжӹ уке нет необходимости;

    керӓлеш шотлаш считать необходимостью;

    иктӓ-ман керӓлжӹм пӓлӓш знать чью-л. необходимость.

    Вет наукын керӓлжӹм ӹшкеӓт ӹнде пиш яжон ынгылет. М. Сергеев. Ведь ты и сам теперь очень хорошо понимаешь необходимость науки.

    Смотри также:

    кӱлеш

    Марийско-русский словарь > керӓл

  • 8 колталташ

    колталташ
    I
    -ам
    1. отпускаться, отправляться, посылаться

    Мемнан республикыште продукций утларакшым кӱртньӧ корно дене колталтеш. «Мар. ком.» Продукция в нашей республике в большинстве отправляется по железной дороге.

    Тений инструкций изишак вашталтын, ялсовет гыч кок гана шуко делегат колталтын. М. Шкетан. Инструкция нынче немного изменена, из сельского совета посылается в два раза больше делегатов.

    2. употр. при выражении интенсивности протекания действия др. глагола

    Колат, турийже кузе колталта! Шӱвыр йӱкат тыге ок шокто. В. Иванов. Слышишь, как заливается жаворонок! Даже волынке не потягаться.

    II
    -ем
    однокр.
    1. отпустить, освободить, выпустить

    Кид гыч колталташ выпустить из рук.

    Сравни с:

    мучыштараш
    2. Г.

    Полдышым колталташ расстегнуть пуговицы;

    тыгыр мелӹм колталташ расстегнуть ворот рубашки.

    Талашен ашкедмӓшеш пӱжӓлт шӹнзӹнӓт, фуфайкыжымат колталта. От быстрой ходьбы вспотел, расстегнул даже фуфайку.

    Смотри также:

    мучыштараш
    3. помчаться; быстро ехать, бежать, идти

    Писын колталташ помчаться быстро;

    коремышкыла колталташ помчаться в сторону оврага.

    4. Г.
    начать, начаться (о чём-л. с последующим ярким проявлением действия)

    Корны мычкы шокшы шаям колталтенӹт. А. Канюшков. По дороге завели оживлённый разговор.

    5. перен. дать фору; совершать умело, искусно

    Сайын кушта, колталта веле. Хорошо пляшет, даёт фору.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > колталташ

  • 9 такеш шая

    такеш шая
    Г.
    пустой, бессмысленный разговор; пустые слова

    Такеш шаям попедӓ, тидӹлӓн ӹнянӓш ак ли. Завели вы пустой разговор, нельзя этому поверить.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    такеш

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шая

    Марийско-русский словарь > такеш шая

  • 10 уты шая

    лишние слова (разговоры); пустословие

    Ӹрвезӹ шотан ылеш, уты шаям попаш ак яраты. А. Апатеев. Парень толковый, не любит говорить лишних слов.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шая

    Марийско-русский словарь > уты шая

  • 11 шӹрен попаш

    Г.
    говорить с намёком на кого-л.

    Вӓтем ӹшкет ӹдӹрӓмӓшвлӓ гишӓн шаям лыкты, Настам шӹнден толмем шӹрен попа ӹнде. Моя жена завела разговор об одиноких женщинах, намекает на то, что я подвёз Настю.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шӱраш

    Марийско-русский словарь > шӹрен попаш

  • 12 ӹлӹш-шӱлӹш

    ӹлӹш-шӱлӹш
    Г.
    житьё-бытьё; жизнь, существование (букв. жизнь-дыхание)

    Шаям тӹнгӓлмешкӹ, делегаци икманяр хозяйствын ӹлӹш-шӱлӹшӹштӹм анжен лӓктӹн. «Жерӓ» Прежде чем начать разговор, делегация ознакомилась с жизнью нескольких хозяйств.

    Марийско-русский словарь > ӹлӹш-шӱлӹш

  • 13 ярыкташ

    ярыкташ
    -ем
    Г.
    1. одобрять, одобрить; признавать (признать) годным, пригодным, хорошим, правильным; принимать, принять что-л.; соглашаться, согласиться с чем-л.

    Шаям ярыкташ одобрить слова;

    анжышашлык йадмашвлӓм ярыкташ одобрить вопросы, подлежащие рассмотрению.

    Ӹштет гӹнят, эче ак ярыктеп. И. Беляев. Если и сделаешь, ещё не одобрят.

    Вара, договорым ярыктен, цилӓн кидӹм пиштӓш тӹнгӓлевӹ. В. Патраш. Затем, одобрив договор, все стали подписываться.

    Сравни с:

    келшаш
    2. сделать (годным, пригодным, хорошим); доделать, закончить, завершить что-л.

    Рисуен ярыкташ нарисовать;

    строен ярыкташ построить.

    Кечӹ мычкышты силос мӱнемӹм ярыктышна. В. Патраш. В течение дня мы сделали силосную яму.

    Остаткажым шалым ӹштен ярыктат. Г. Харитонов. В конце концов плот доделают.

    3. делать (сделать) выбор (например, невесты); выбирать, выбрать

    Ӹдӹрӹм ярыкташ выбрать девушку.

    Марийско-русский словарь > ярыкташ

  • 14 керал

    Г.
    1. прил. нужный, необходимый. Керал эдем нужный человек; керал пӓша нужная работа; керал лиаш быть нужным, пригодным; керал агыл ненужный, не нужно.
    □ Магазинвлӓ керал хӓдырвлӓм выжалат. С. Захаров. В магазине продают необходимые товары. Керал шаям кердам вӓл мон? И. Горный. Смогу ли найти нужное слово?
    2. сущ. необходимость. Кералжы уке нет необходимости; кералеш шотлаш считать необходимостью; икта-ман кералжым пӓлаш знать чью-л. необходимость.
    □ Вет наукын кералжым шкеат ӹнде пиш яжон ынгылет. М. Сергеев. Ведь ты и сам теперь очень хорошо понимаешь необходимость науки. См. кӱлеш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > керал

  • 15 колталташ

    I -ам
    1. отпускаться, отправляться, посылаться. Мемнан республикыште продукций утларакшым кӱртньӧ корно дене колталтеш. «Мар. ком.». Продукция в нашей республике в большинстве отправляется по железной дороге. Тений инструкций изишак вашталтын, ялсовет гыч кок гана шуко делегат колталтын. М. Шкетан. Инструкция нынче немного изменена, из сельского совета посылается в два раза больше делегатов.
    2. употр. при выражении интенсивности протекания действия др. глагола. Колат, турийже кузе колталта! Шӱвыр йӱкат тыге ок шокто. В. Иванов. Слышишь, как заливается жаворонок! Даже волынке не потягаться.
    II -ем однокр.
    1. отпустить, освободить, выпустить. Кид гыч колталташ выпустить из рук. Ср. мучыштараш.
    2. Г. расстегнуть. Полдышым колталташ расстегнуть пуговицы; тыгыр мелым колталташ расстегнуть ворот рубашки.
    □ Талашен ашкедмашеш пӱжалт шӹнзынат, фуфайкыжымат колталта. От быстрой ходьбы вспотел, расстегнул даже фуфайку. См. мучыштараш.
    3. помчаться; быстро ехать, бежать, идти. Писын колталташ помчаться быстро; коремышкыла колталташ помчаться в сторону оврага.
    4. Г. начать, начаться (о чём-л. с последующим ярким проявлением действия). Корны мычкы шокшы шаям колталтеныт. А. Канюшков. По дороге завели оживлённый разговор.
    5. перен. дать фору; совершать умело, искусно. Сайын кушта, колталта веле. Хорошо пляшет, даёт фору.
    // Колталтен пуаш разг. ударить кого-л. – Вурсымо дене серлагаш ок лий, шкат палет, ка-ак кугу мушкындем дене колталтен пуышым дык. Ю. Галютин. – Сам знаешь, бранью не проберёшь, я своим большим кулаком ка-ак ударю. Колталтен колташ Г.
    1. отпустить. Кычымыжы амаса кӹлымат колталтен колтыш. Н. Игнатьев. Он отпустил и дверную ручку, которую держал. 2) расстегнуть. Вӹлнышы кловой клеткан тыгыр мелжым йолток колталтен колтен. А. Апатеев. Он расстегнул ворот голубой клетчатой рубашки, которая была на нём.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > колталташ

  • 16 такеш

    1. за так; даром, бесплатно. Такеш пуаш ок лий. Нельзя отдать даром. Ср. яра.
    2. так; не приняв мер, без последствий. Тыгай делам --- чека такеш ок кодо. З. Каткова. Такое дело чека так не оставит. Ср. так.
    ◊ Таке́ш ке́чӹ Г. будничный день, будни. Такеш кечӹ нжӹ седок пӓшӓ. В будничный день всё работа. Таке́ш по́нгы Г. несъедобный гриб, поганка. Каремӹ штӹ, ныр тӹ рӹ штӹ шӹ ренжок такеш понгы кушкеш. МДЭ. В овраге, на меже чаще всего растут поганки. Таке́ш ша́я пустой, бессмысленный разговор. Такеш шаям попеда, тидӹ лӓн ӹ нянӓ ш ак ли. Завели вы пустой разговор, нельзя этому поверить. Таке́шым раве́дӓ ш болтать пустое, вздор; пустословить. Такешӹм ида равед. Сулыкыш пыредӓ. Не говорите вздор. Согрешите. (Эче) ма́ такеш это еще что (при сравнении). Мызывлӓ эт ма такеш! А. Канюшков. Куропатки – это еще что!

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > такеш

  • 17 шӱраш

    I Г. шӹ́рӓ ш -ем
    1. мазать, намазывать, намазать, помазать; замазывать, замазать; смазывать, смазать; покрывать (покрыть) слоем чего-л. Ӱй дене шӱ раш намазать маслом; киндым шӱ раш намазать хлеб; кӱ жгын шӱ раш намазать толстым слоем.
    □ Шуматын аваже Эльмарын сусыржо-влакым эм дене шӱ рен. А. Бик. Мать Шумата смазала раны Эльмара лекарством. Аваже мелнам кӱ эштеш, акаже мелнам шӱ ра. И. Одар. Мать печёт блины, сестра намазывает блины.
    2. намазывать, намазать; класть (положить) слой чего-л. вязкого, густого, жидкого; класть (положить) слоем в каком-л. количестве. Малымем годым ала-кӧ шӱ ргышкем шӱ чым шӱ рен. В. Любимов. Во время сна моё лицо кто-то смазал сажей. Лай ӱмбак ӱйым огыт шӱ рӧ. Калыкмут. Поверх сметаны масло не мажут.
    3. смазывать, смазать; покрывать, покрыть слоем какого-л. раствора; намазывать, намазать; класть (положить) слой какого-л. раствора (о механизме). Смолам шӱ раш намазать смолу.
    □ Тегыт уло. Орава шӱ рашат йӧ ра. В. Сапаев. Есть дёготь. Годится и колесо смазывать. Тракторнам сайын шӱ рышна, бензиным, керосиным ешарышна. О. Шабдар. Мы хорошо смазали наш трактор, добавили бензина, керосина. Ср. йыгаш I.
    // Шӱ рен пуаш намазать, смазать, помазать, замазать кому-л. – Вот мыйжым пеш чаплын чиялтышт. Шем чиямак шӱ рен пуышт. Н. Лекайн. – Вот меня они очень хорошо обманули. Прямо чёрной краской намазали. Шӱ рен пытараш размазать; измазать; испачкать слоем чего-л; истратить, израсходовать на мазанье. (Яшан) шӱ ргешыже да кудыр ӱпешыже варым шӱ рен пытарыме. М. Бубеннов. На щеке и кудрявых волосах у Яши был размазан вар. Шӱ рен шындаш намазать, помазать, смазать, замазать, размазать. Вынемым йӱ лалтыме известка дене шӱ рен шындыман. «Мар. ӱдыр.». Яму нужно намазать гашёной известью.
    ◊ Тӹ рвӹ мычкы мӱ м шӹ рӓш Г. мазать по губам (мёд); бессовестно лгать, дурачить слащавыми разговорами, пустыми обещаниями. Ах, ЖАКТ-ыштышывлӓ кыце вет пурын попалтен колтат. Тӹ рвет мычкы мӱ м шӹ рӓт, машанет. Н. Игнатьев. Ах, как ласково разговаривают (работающие) в ЖАКТ-е. Кажется, по губам мажут мёд. Шӹ рен попаш Г. говорить с намёком на кого-л. Вӓ тем ӹ шкет ӹ дӹ рӓмӓ швлӓ гишӓ н шаям лыкты, Настам шӹ нден толмем шӹ рен попа ӹ нде. Моя жена завела разговор об одиноких женщинах, намекает на то, что я подвёз Настю. Шӹ рӹ дӹ мӹ арава Г.
    1. упрямый, несговорчивый (букв. немазаная телега). Техень шӹ рӹ дӹ мӹ арава доно попен мышташыжат ак ли. С таким несговорчивым человеком невозможно разговаривать. 2) зануда; нудный, надоедливый человек. Тӹ нгӓ льӹӹ нде, шӹ рӹ дӹ мӹ арава! Н. Ильяков. Ну, начал теперь, зануда!
    II Г. шӹ́рӓ ш -ем цедить, процеживать, процедить что-л. Шӧ рым шӱ раш цедить молоко.
    □ Саде вӱ дым шун тёркыш але кӧ ршӧ кыш шӱ рыман. «Мар. ӱдыр.». Эту воду нужно процедить в глиняную тарелку или в горшок.
    // Шӱ рен налаш процедить. Вара, вӱ дшым шокте вошт шӱ рен налын, олмажым туржман. «Мар. ӱдыр.». Затем, процедив сок через сито, яблоко-то нужно растолочь.
    ◊ Торыкым шӱ раш отделять (отделить) творог от сыворотки путём процеживания.
    III -ем ловить (наловить) рыбу (неводом, бреднем и т. д.). Мый, вӱ дым румбыкаҥден, вара дене лупшкедылаш тӱҥальым. Вачай ден Вачук колым шӱ раш пижыч. «Ямде лий!» Я мутя воду, стал размахиваться шестом. Вачий и Вачук принялись бреднем ловить рыбу. Ошлаште кол уло. Йӱ дым претньык дене шӱ раш гын, у кочкыш лиеш ыле. Н. Арбан. В Ошле рыба имеется. Если ночью наловить бреднем, было бы новое блюдо.
    IV Г. шӹ́рӓ ш
    1. крупа; продукт питания, состоящий из цельных или дробленых зёрен. Шӱ льӧ шӱ раш овсяная крупа; тар шӱ раш пшено, крупа из проса; шож шӱ раш ячневая крупа.
    □ – Тыланда эртак ший да шӧ ртньӧ, ложаш да шӱ раш, чай да сакыр гына лийже. А. Эрыкан. – Вам всё только серебро и золото, мука и крупа, чай и сахар нужны. Шолыштмо шӱ раш дене тамле пучымышым шолташ огеш лий. Калыкмут. Из краденой крупы вкусную кашу не сварить.
    2. перен. крупа, крупинка; снег в виде шаровидных зёрнышек. Нӧ шмӧ пырче гай лум шӱ раш шӱ ргым корштыктылеш. Д. Орай. Снежные крупинки, похожие на конопляное семя, до боли бьют в лицо. Коклан-коклан шемалге-вудака пыл толкыналт-толкыналт эртен кая, лум шӱ рашым почкал кая. М. Шкетан. Изредка волнами проплывают темновато-мутные облака, стряхивают снежную крупу.
    3. Г. каша; кушанье из сваренной крупы. Рис шӹ рӓш рисовая каша; шӹ рӓшӹм качкаш есть кашу.
    □ – Теве лем, теве жаркой, теве шӹ рӓш, теве меленӓ. И. Беляев. – Вот суп, вот жаркое, вот каша, вот блины.
    4. Г. перен. опилки. Шӓ пнӓ шӹ рӓш – кок шольым пӹ чкедӓ т, Пӓ шӓмӹ ньӹ н: тавар, кого ӱш. А. Атюлов. Сыплются опилки – два моих брата пилят, у меня работа: топор, большая колотушка. Ср. пилашӱ к.
    5. в поз. опр. крупяной, крупы; из крупы, с крупой, связанный с крупой. Шӱ раш пырче крупинка (букв. крошка крупы); шӱ раш мешак мешок с крупой.
    □ Качырий шоганан шӱ раш когыльым шарен пышта, а Элеса пареҥге перемечым пурлеш. Д. Орай. Качырий раскладывает крупяной пирог с луком, а Элеса ест ватрушку с картофелем.
    6. в поз. опр. перен. крупчатый; подобный крупе, зернистый. Коклан кутко муно гай шӱ раш лум йога. М.-Азмекей. Иногда сыплется крупчатый снег, похожий на муравьиное яйцо.
    7. Г. поз. опр. каши, с кашей; относящийся к каше. Шӹ рӓш пыш запах каши; шӹ рӓш ӓ тӹ посуда с кашей.
    ◊ Ӓ зӓшӹ рӓш Г. манная крупа (букв. младенческая крупа). Кооператив лапкашты манный крупа – ӓ зӓшӹ рӓш манмы улы. Н. Игнатьев. В кооперативном магазине есть манная крупа – так называемая младенческая крупа. (Ик) шӱ раш пырчат умшаш(ке) пурен (логалын) огыл (шӱ раш пырчымат умшашке чыкен огыл) маковой росинки во рту не было (букв. ни крупинки); кто-л. ничего не ел. См. пырче. Шӹ рӓш плошка Г. кул. (рассыпчатая) каша. Папам со шӹ рӓш плошкам шӹ ндӓ ыльы. Моя бабушка всегда готовила (рассыпчатую) кашу.
    V Г. ши́рӓ ш -ем боронить, взборонить; бороновать, взбороновать; пробороновать, проборонить что-л. Мландым шӱ раш боронить землю.
    □ (Кузьма) шоҥго имне дене куралеш, а мый талгыде дене шӱ рем. А. Волков. Кузьма пашет на старой лошади, а я бороню на двухлетке. Ӱдымӧ почеш шӱ раш кӱ леш – аҥа кошкен ынже кий. «Ончыко». После сева нужно боронить – пусть земля не сохнет.
    // Шӱ рен пытараш взборонить, проборонить. – Тиде аҥам шӱ рен пытаретат, весым куралаш тӱҥалат. А. Березин. – Проборонишь этот участок и начнёшь пахать другой. Ср. тырмалаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шӱраш

  • 18 ярыкташ

    -ем Г.
    1. одобрять, одобрить; признавать (признать) годным, пригодным, хорошим, правильным; принимать, принять что-л.; соглашаться, согласиться с чем-л. Шаям ярыкташ одобрить слова; анжышашлык йадмашвлӓ м ярыкташ одобрить вопросы, подлежащие рассмотрению.
    □ Ӹ штет гӹ нят, эче ак ярыктеп. И. Беляев. Если и сделаешь, ещё не одобрят. Вара, договорым ярыктен, цилӓ н кидӹм пиштӓ ш тӹ нгӓ левӹ. В. Патраш. Затем, одобрив договор, все стали подписываться. Ср. келшаш.
    2. сделать (годным, пригодным, хорошим); доделать, закончить, завершить что-л. Рисуен ярыкташ нарисовать; строен ярыкташ построить.
    □ Кечӹ мычкышты силос мӱ немӹм ярыктышна. В. Патраш. В течение дня мы сделали силосную яму. Остаткажым шалым ӹ штен ярыктат. Г. Харитонов. В конце концов плот доделают.
    3. делать (сделать) выбор (например, невесты); выбирать, выбрать. Ӹ дӹ рӹм ярыкташ выбрать девушку.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ярыкташ

  • 19 ӹлӹш-шӱлӹш

    Г. житьё-бытьё; жизнь, существование (букв. жизнь-дыхание). Шаям тӹ нгӓ лмешкӹ, делегаци икманяр хозяйствын ӹ лӹ ш-шӱ лӹ шӹ штӹм анжен лӓктӹн. «Жера». Прежде чем начать разговор, делегация ознакомилась с жизнью нескольких хозяйств. Ср. илымаш-шӱ лымаш, илымаш-кутырымаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ӹлӹш-шӱлӹш

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»